各位下午好,昨天的朋友圈被“双宋”婚礼刷屏了吧!
恭喜柳时镇大尉和姜暮烟医生
革命友谊终于变成爱情
(虽然我们同时失去了男神和女神)
摸着良心向天发誓
我的心里绝对只有羡慕
没有嫉妒...恨...
吃完狗粮
还是赶紧来学习一下如何撩妹吧
据说为了学会这个技能,有人摔坏了好几个手机
现在大热的流行语撩妹,早两年叫做把妹,早十几年叫泡妞,再早个百八十年叫窈窕淑女,君子好逑……
意思类似,但其实情感和适用场合还是有很大差异的。英语中关于“撩妹”也有很多不同的表达。你都知道几个?
敲黑板,敲黑板,下面划重点了
hit on sb
这个短语有挑逗的意味,口语中使用频率很高,和“撩妹”意思较为相近,所以撩妹可以是hit on a girl,撩汉子就是hit on a guy。
看看Urban Dictionary的定义:
Trying to get someone to like you by flirting with them.
通过调情,试图让对方喜欢上你。
例句:
▷How do you guys deal with it when other guys hit on your girl? I am usually at a loss of what to do when this occurs at parties.
你们碰到有人撩自己的女票都怎么办?我在派对上遇到这种事总是不知道该咋办。
▷Dude I think she's hitting on me. Should I ask her out?
哥们儿,我觉得她在撩我呢,我要不要约她?
pick up
Pick up有很多种含义,在男女搞对象的语境下,指成功勾搭上一个异性。
国外网站上有很多教导年轻人如何pick up异性的帖子,比如:
▷Five smooth and effective ways to pick up girls
5种自然有效的把妹招数
▷The best lines to pick up the guy or girl of your dreams.
这些最佳搭讪语,帮你把到梦中男神/女神。
所以,pick-up lines就是搭讪语。
另外,国外还流行一个词,pick-up artists,简称PUA,指的是那些经过系统化学习、实践、不断完善把妹技巧的男人,他们将这种技能称为the art of seduction(勾引的艺术)。
Pick-up artists大致也就相当于我们说的撩妹达人、把妹高手。
chat up
这个短语准确的翻译,就是搭讪,用轻松幽默的语言撩妹。
例句:
▷I'm gonna chat up the girl in the tight black skirt.
我要去撩一撩那个穿紧身黑裙子的妹子。
▷Song Joong Ki was trying to chat me up last night.
宋仲基昨晚上找我搭讪来着。
Chat-up lines也是搭讪语。
make a pass at sb
这个表达就是调情的意思。也可算作撩妹的一种说法。
美国女作家帕克(Dorothy Parker)有句名言:
Men seldom make passes at girls who wear glasses.
男人很少和戴眼镜的女人调情。
再一个例句:
▷Can you believe it? Larry made a pass at me! No one ever makes a pass at me.
你信不信?拉里跟我调情了!从来没人跟我调情的!
charm
Charm做动词用的时候,指施展各种魅力迷住对方,是不是也有点撩妹的意思呢。
例句:
▷He even charmed Mrs. Prichard, carrying her groceries and flirting with her, though she's 83.
他甚至去撩普里查德夫人,帮她拎东西、和她调情,虽然她已经83岁了。
▷He charmed her with stories of his house on the beach.
他说着自己海边小屋的故事,深深迷住了她。
tease
Tease的含义非常丰富,虽然它有取笑、逗弄的负面意思,但在一定语境下,也有挑逗,勾引,卖弄风情的意思。
而且,tease具有非常浓重的性暗示(sexual connotation),指那种勾得人热血沸腾,但是又让你欲求不得的行为。
做名词用时,tease特指那种特别会撩汉子,但又不让人轻易得到的女人,也可以说成teaser。
▷Joan is a pretty girl who has the reputation of being a bit of a tease.
琼是个漂亮姑娘,爱招惹人又爱玩暧昧。
音乐剧《妈妈咪呀》(Mamma Mia)里那首著名的“Dancing Queen”里就有这样两句歌词:
You're a teaser, you turn 'em on
你挑逗他们,让他们心痒
Leave 'em burning and then you're gone
让他们欲火焚身,然后你消失无踪
最后,送给大家一段很撩的情话吧
When we met I blamed time for not having brought you to me earlier. Now I also blame time for leaving us so little days together in the rest of our lives.
相见恨晚,更恨余生太短。
there are still so many things I want to experience and so many views to behold, with you. A handful of decades can never be enough.
我还有那么多事想和你经历,那么多风景想和你去看,短短几十年怎么够用。
But I feel relieved when thinking it again. Thank god we met. Thank god we didn't miss out on each other in the crowd. Thank god we are still together after all that happened. Thank god I met you.
可是再一想也觉得欣慰,幸好遇到了啊,幸好在茫茫人海中没有错过,幸好千帆过尽后没有分开,能遇到你,真是太好了。