首页/ 热点关注/ 精选/    正文

2018MBA备考素材:八大网络流行语用英语怎么说

      大家都知道,网络流行语是每年都有,2017年上半年又涌现出了一大批网络流行语,其中以“笔芯”,“扎心了,老铁”,“老哥,稳”等为代表,真是没有做不到只有想不到!想必很多小伙伴已经习惯使用这些了,甚至已经在苦于没法把这些流行语应用到日常英文交流中了!

2018MBA备考素材:八大网络流行语用英语怎么说

精彩内容

1、“我可能…了假…”系列

      我可能复习了假书。

      I may have reviewed my lessons in fake books.

      我可能是预习/复习了假书。

      别逗了我哪有书。

      Maybe I have reviewed my lessons in fake books.

      Come on, I don’t even have a book.

      我可能长了个假脑袋。

      My brain is probably a false one.

      我可能是个假人。

      Perhaps I'm a fake person.

2、扎心了,老铁

      My heart's broken, old fellow

      难受了不说伤心,我们说扎心。

      P.S. 老铁为啥是老铁?

      因为在北方的冬天特别冷,一帮熊孩子去舔铁,然后就拔不下来了,硬拔就会出血破皮。但只要有小伙伴帮你哈一口气,你就会得救。所以把这种一起舔过铁,流过血的友情叫“老铁”。

3、皮皮虾,我们走

      皮皮虾,又名琵琶虾、濑尿虾、虾蛄、螳螂虾。英文就是Mantis Shrimp。

      皮皮虾我们走英语可以这样说:

      Mantis Shrimp, let's move!

      Mantis Shrimp, get a move on!

      Mantis Shrimp, just jump to it!

      Mantis Shrimp, snap to it!

      Mantis Shrimp, come on ,get cracking!

4、比心/笔芯

      比心,又称“笔芯”,即拇指和食指交叉的形状。

      Make your fingers look like a heart shape.

      手指比心是「finger heart」,那直接用手来比心呢?把「finger」换成「hand」即可。

5、…都是爱你的形状

      All things I do now, are because I love you.

      这个网络热词最初起源于前面说到的手动比心的表情,后来网友进行升级,把日常正常的不能再正常的小动作改成花样的“心形”或者“比心”。

6、小拳拳捶你胸口

      这个无比矫情的网络流行语用英语该怎么说呢?Little fist punches your chest?当然不是。且不说句子主被动语态问题,英语并不具备这种卖萌作死的属性,要是真到捶胸口的地步那肯定是要干架了!

超直白篇:

      Come here, you bastard, and let me punch you in the face!

      你个杂碎给我滚过来!老娘要一拳揍你脸上去!

      I guess it's time for me to lay waste to that pathetic loser skull of yours.

      看来是时候把你那颗没用的小脑袋敲碎了!

绵里藏针篇:

      I see that somebody could use some whipping.

      看来有人是欠抽了。

7、怼他

      面对面互打嘴仗是“怼”,“怼他”就是收拾他。“怼”在中文里几乎可以涵盖打、吃、玩、干、喝等,成了万能动词。在英文里它对应的差不多是「do」的意思。

      详细一点的表达有:

      attack 攻击;抨击

      lash out 痛斥;猛烈抨击

      take on 较量,同(对手)较量;接受…的挑战;对付

      thrown down the gauntlet 下战书

      argue with sb 和某人争吵

8、你咋不上天呢

      这句网络流行语直译是「Why don't you soar in the sky?」

      但这里不是说真的上天,主要是想表达“看把你嘚瑟的、你以为你是谁啊”之类的意思。

      常用的语境是:

      瞅把你能的,你咋不上天呢?

      想得真美,你咋不上天呢?

      说的真对,你咋不上天呢?

      所以意译的话,可以是「Who do you think you are?!」

      这种情况,我们一般都用“呵呵”回应。也就是「Interesting / Of course you do.」